Toureen = Túirín = A safe place for grazing animals.
Graigue = Gráig = The village or group of houses. The remains of these
houses, or their foundations, are still to be seen. These ruins
are all stonework proving they were of relatively recent
construction.
Glenville= Gleann an Phréacháin
= Glen of the crow
The story goes that there were two poets travelling through the
village and they stayed in a field and put their horses in
another field. When they went to get them in the morning they
were gone. One of the poets saw the horses and he went over and
there was a crow on top of dead horse.
Bridestown: Baile na Bríde : townland of the Bride. Bridestown is named after The
river Bride which flows through Bridestown and in parts separates
Keam from Bridestown.
In our grandparents and even our parents time children used to
walk to the opening over the large bridge, cross the foot-bridge
up Keam Hill to the top off the village then down to school.
People that were travelling to Dublin came down Keam Hill crossed
the river.
Bridestown is a peaceful and calm place.
Ballinaglough = Baile na gCloch = Town of stones, the stony townland. This is in the
parish of Carraig na bhFear. It is called after a quarry that was
there.
Coome = Cúm = hollow, saucer-shaped land.
Inchinanagh = Inse na n-each = The inch of the horses.
Glenville was under the Irish OKeeffes, and following the
Cromwellian settlement, one of these, Donal OKeeffe, became
an outlaw. He stole the yeomens horses and
pounded them here.
Doonpeter = Dún pheadair = Peters dún or fort.
On the southern bank of the Bride, this townland contains a dún
used as a burial ground. Its said to be the second oldest
Catholic graveyard in Ireland.
Toureen = Túirín = A safe place for grazing animals
Carraig = Carraig = a rock. This is a long strip of mountain land, thinly
populated.
Knocknalour = Cnoc na
lobhar = Lepers Hill
Ardarou = Árd idir abha = The height between the rivers. In this case, the
rivers Bride and Blackwater.
Agahdoon = Áth aDúna = The ford of the dún. The English
name most in use now is Chimneyfield, this name coming from a
ruined house with a standing chimney. There was a school here,
Aghadoon N.S., commonly called Chimneyfield. It closed in 1968
and the pupils transferred to Glenville N.S.
Mullinabou ree= Mullán na buaraí = the pastureland of the cows. Mullán na buaraí was
mostly mountain but was reclaimed.
Killeagh = Cill Liath = The Grey Church.
Knoppogue = Cnopóg = The Hill Where Suí Finn is, in the Nagles
Mountains.
Lyravarrig = = The junction of the waters of the Barrys (Normans).
This is where the River Bride rises. It flows east through
Rathcormac, Conna, Curraglass, Tallow. It flows into the
Blackwater near Villierstown, Co Waterford.
Lackendarragh = Leachan Darrach = The slopes of the oak.
Moneygorm = Muine Gorm = The blue copse or wood.
Glennasack = Gleann Na Soc = The glen of the pointed rock.
Badgers Hill= Cnoc na mbroc, also called Knocknacaheragh, the hill of the battle
watching.
Commons=Coimín=Unowned land
Knockdoorty=Cnoc an dúirt-tí = The hill of the house of penance.
Coolea = Cúile = the back place.
Killuntin = Cill Fhionntain = The Church of Fionntain
Bunaglanna = Bun aghleanna = The bottom of the Glen
Toorgarriff = Teamhair Garbh = The rough hill. There was a hedge school here before
the present national school. It was taught by a man called OLeary.